When his disciples, James and John, saw this, they said, "Lord, do you want us to command fire to come down from the sky, and destroy them, just as Elijah did?"
Quando videro ciò, i discepoli Giacomo e Giovanni dissero: «Signore, vuoi che diciamo che scenda un fuoco dal cielo e li consumi?
And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:
Ora accadde che un giorno, mentre i suoi figli e le sue figlie stavano mangiando e bevendo in casa del fratello maggiore
But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
Ma, quando il suo cuore si insuperbì e il suo spirito si ostinò nell'alterigia, fu deposto dal trono e gli fu tolta la sua gloria
And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
Nel passare però all'altra riva, i discepoli avevano dimenticato di prendere il pane
But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
Ma quando il suo cuore divenne altero e il suo spirito s’indurò fino a diventare arrogante, fu deposto dal suo trono reale e gli fu tolta la sua gloria;
When his motorcade passes, my operative will detonate an IED.
Quando passerà il suo convoglio, il mio agente farà scoppiare un ordigno.
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.
Ma i suoi fratelli, vedendo che il loro padre lo amava piú di tutti gli altri fratelli, presero ad odiarlo e non gli potevano parlare in modo amichevole.
But when his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not publicly, but as it were in secret.
10 Quando poi i suoi fratelli furono saliti alla festa, allora vi salì anche lui; non palesemente, ma come di nascosto.
And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died.
Lo scudiere di Saul, vedendolo morto, si gettò anche egli sulla propria spada, e morì.
But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
8 E i suoi discepoli, avendo ciò veduto, furono indegnati, dicendo: A che far questa perdita?
When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword, and died with him.
Quando lo scudiero vide che Saul era morto, si gettò anche lui sulla sua spada e morì con lui
And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
Or avvenne, circa tre ore dopo, che la moglie di lui, non sapendo ciò che era avvenuto, entrò.
And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
Ora Abrahamo aveva cento anni, quando gli nacque suo figlio Isacco.
Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Charran: and from thence, when his father was dead, he removed him into this land, wherein ye now dwell.
Allora, uscito dalla terra dei Caldei, si stabilì in Carran; di là, dopo la morte del padre, Dio lo fece emigrare in questo paese dove voi ora abitate
By faith, Joseph, when his end was near, made mention of the departure of the children of Israel; and gave instructions concerning his bones.
Per fede Giuseppe, quando stava per morire, fece menzione dell'esodo dei figli d'Israele e diede ordini riguardo alle sue ossa.
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.
Gli presentavano anche i bambini perché li accarezzasse, ma i discepoli, vedendo ciò, li rimproveravano
Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh:
Or imparate dal fico questa similitudine: Quando già i suoi rami si fanno teneri e metton le foglie, voi sapete che l’estate è vicina.
But Jonathan heard not when his father charged the people with the oath: wherefore he put forth the end of the rod that was in his hand, and dipped it in an honeycomb, and put his hand to his mouth; and his eyes were enlightened.
Ma Gionathan non avea sentito quando suo padre avea fatto giurare il popolo; e stese la punta del bastone che teneva in mano, la intinse nel miele che colava, portò la mano alla bocca, e gli si rischiarò la vista.
And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
I discepoli di Giovanni, saputa la cosa, vennero, ne presero il cadavere e lo posero in un sepolcro
At least that's when his hallucinations seem to have begun.
Le sue allucinazioni sembrano essere iniziate in quel periodo.
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.
Saulo si alzò da terra ma, aperti gli occhi, non vedeva nulla. Così, guidandolo per mano, lo condussero a Damasco
32 Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh:
32 Imparate dal fico questa similitudine: quando già i suoi rami si fanno teneri e mettono le foglie, voi sapete che l’estate è vicina.
But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.
Quando poi i suoi fratelli furono saliti alla festa, allora vi salì anche lui; non palesemente, ma come di nascosto.
5 And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
5 Quando i suoi discepoli furono giunti all'altra riva, ecco avevano dimenticato di prendere del pane.
He became distraught when his 8-year-old daughter, Olivia, passed away from cancer.
Si dispero' quando la figlia di 8 anni, Olivia, mori' di cancro.
On the morning of October 25th, 1894, Sir Aldridge awoke, furious, when his breakfast was not waiting for him.
La mattina del 25 ottobre 1894, Sir Aldridge si infuriò non trovando la colazione pronta al suo risveglio.
What do I care about protecting Pellit's name when his own son doesn't?
Perchè devo difendere il nome della Pellit se non frega niente al figlio?
Lord Stark was returning drunk from a brothel when his men attacked Jaime.
Lord Stark stava rientrando ubriaco da un bordello... - quando i suoi uomini hanno attaccato Jaime.
Where were the trees when his head was getting chopped off?
Dov'erano gli alberi quando gli hanno tagliato la testa?
So it came as a relief when his failing health and a costly lawsuit were forcing them to sell to the competition.
Per lei è stato un sollievo quando la salute di lui e una causa costosa li avevano costretti a vendere.
None of us knows how long he shall live or when his time will come.
Nessuno di noi sa quanto ancora potra' vivere, o quando sara' l'ora di morire,
When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
A queste parole i discepoli rimasero costernati e chiesero: «Chi si potrà dunque salvare?
So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.
Visto quel che accadeva, gli altri servi furono addolorati e andarono a riferire al loro padrone tutto l'accaduto
And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?
Veduto ciò, i suoi discepoli Giacomo e Giovanni dissero: Signore, vuoi tu che diciamo che scenda fuoco dal cielo e li consumi? Ma egli, rivoltosi, li sgridò.
25 When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
25 E i suoi discepoli, udito ciò, sbigottirono forte, dicendo: Chi adunque può esser salvato?
So on one occasion, when his granddaughters were visiting them, he said, "And who are these handsome young men with you?"
Ad esempio una volta, quando le sue nipoti li stavano visitando, disse: "Chi sono questi bei ragazzi che sono con voi?"
And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled.
Quando il padrone udì le parole di sua moglie che gli parlava: «Proprio così mi ha fatto il tuo servo!, si accese d'ira
And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law: and the days were not expired.
I ministri di lui riferirono a Davide queste parole e piacque a Davide tale condizione per diventare genero del re. Non erano ancora passati i giorni fissati
David therefore departed thence, and escaped to the cave Adullam: and when his brethren and all his father's house heard it, they went down thither to him.
Davide partì di là e si rifugiò nella grotta di Adullàm. Lo seppero i suoi fratelli e tutta la casa di suo padre e scesero là
When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre
And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.
Allora i suoi, sentito questo, uscirono per andare a prenderlo; poiché dicevano: «E' fuori di sé
But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
Ma nella misura in cui partecipate alle sofferenze di Cristo, rallegratevi perché anche nella rivelazione della sua gloria possiate rallegrarvi ed esultare
3.7508718967438s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?